La historia detrás del Kutral Waywen, el primer traductor online de mapudungún y creole inventado por un chileno
El informático Claudio Durán es el creador detrás de la importante herramienta que apunta a ser de utilidad pública para facilitar la comunicación con extranjeros, junto con rescatar el patrimonio cultural del país.
Kutral Waywen: el primer traductor de mapudungun y creole
16:21
Compartir
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
<iframe src="https://www.adnradio.cl/embed/audio/538/1708701256173/" width="100%" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
Este viernes, en País ADN, conocimos a Claudio Durán, el creador del primer traductor online de mapudungún y creole llamado Kutral Waywen.
Según contó el ingeniero informático de profesión, el traductor nació a partir de su interés por la lengua originaria del pueblo mapuche y, gracias a ello, pudo dar cuenta de la dificultad que existe para buscar el significado de las palabras en los diccionarios online y traductores como el de Google.
“Tomé los libros digitales que tienen más de 13 mil palabras, tome concepto por concepto, los procesé y los puse en un sistema para que arrojen el significado”, explicó Durán sobre la obtención de los datos.
Revisa también:
La plataforma cuenta con traducciones del mapudungún a inglés, francés, español y criollo haitiano, un hito que, según detalló su creador, conllevó una ardua tarea que se extendió por seis meses.
“Se tuvo que adaptar el traductor a una codificación especial para que reconociera el alfabeto español y los fonemas del mapudungún. Hubo un trabajo extenso de traducción, porque no existe una traducción directa del inglés o francés al mapudungún, entonces primero los traduje al español y luego se adaptó a los otros idiomas”, detalló.
Sobre las motivaciones para desarrollar una herramienta de esta envergadura, manifestó que “nació con el fin de crear una oportunidad de crecimiento. Aspiro a que este traductor sea un servicio de utilidad pública o privada, que sea usado, por ejemplo, en hospitales o consultorios, y que ayude a las personas a establecer una comunicación”.
“Sueño con un país avanzado, justo, moderno, tolerante e inclusivo, que permita a los jóvenes de nuestro país desarrollar sus talentos, prosperar y crecer con una vida sana. Soy hijo de la educación pública y conozco sus carencias y dificultades. Les comparto una gran oportunidad de crecimiento, nuestro patrimonio cultural posee una gran riqueza”, cerró con un mensaje a los usuarios.
El traductor puede encontrarse en el sitio web www.kutralwaywen.cl, el cual está a disposición de cualquier persona y de forma totalmente gratuita.
Podcasts recomendados
Ver todos- SuscríbeteMaría José Márquez: Conociendo su mundo desde las raíces
08/11/24 - 20:00
- Suscríbete
- SuscríbeteLos desafíos país: Aquí y ahora
Ayer - 50:56
- Suscríbete
- SuscríbeteLos Tenores debaten sobre las repercusiones tras la victoria de La Roja sobre Venezuela
El miércoles - 01:21:40
- Suscríbete
- Suscríbete¿Es un buen momento para comprar un departamento?
18/11/24 - 45:01
- SuscríbeteCap 21 - Temporada 3: Letras Torcidas
19/11/24 - 26:04